杭州网论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 25141|回复: 61

[讨论] 杭州公交线路是否需要英文报站?

[复制链接]
发表于 2010-2-27 17:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
现在,杭州公交有很多景区线都有英文报站,如K4、K7、K12等。然而,这些英文报站很多都有语法错误,或听不清楚。
4路报站这里有

英文报站,是去是留?

[ 本帖最后由 ericma1996 于 2010-7-2 16:35 编辑 ]
正方观点 (450)

应该要有英文报站,否则老外坐车搞不清楚。

反方观点 (228)

外国人来杭州不可能坐公交车,因此,英文报站可以取消。

发表于 2010-2-27 17:19 | 显示全部楼层
简化一下,只报站名就可以了。其他的废话都不要。
 楼主| 发表于 2010-2-27 17:20 | 显示全部楼层
原帖由 丸尾花轮 于 2010-2-27 17:19 发表
简化一下,只报站名就可以了。其他的废话都不要。
支持!跟台北学
发表于 2010-2-27 17:22 | 显示全部楼层
要,但是简化即可,支持轮子。和上海地铁的英文报站一样,就报站名。还有,建议有关部门,比如说地名办出台地名翻译的官方正式版本,这样就不会出现一个地方翻得乱七八糟,甚至是好几个版本了。

[ 本帖最后由 双截辫151 于 2010-2-27 17:23 编辑 ]
发表于 2010-2-27 17:22 | 显示全部楼层
面子比里子重要是错误的
发表于 2010-2-27 17:22 | 显示全部楼层
脱裤子放屁,多此一举!
车内站名倒可以考虑加上英文注解。
发表于 2010-2-27 18:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2010-2-27 18:06 | 显示全部楼层
我是上海,在上海,几乎所有的公交地铁都有英文报站,但是我觉得是多余的。
个人觉得杭州公交应该用杭州话来作为报站的补充。
发表于 2010-2-27 18:07 | 显示全部楼层
楼上的意思是还加方言?????
 楼主| 发表于 2010-2-27 18:10 | 显示全部楼层
原帖由 巴士电车 于 2010-2-27 18:06 发表
我是上海,在上海,几乎所有的公交地铁都有英文报站,但是我觉得是多余的。
个人觉得杭州公交应该用杭州话来作为报站的补充。
我也是这样想的,我以前也在论坛提过的,但没人支持……
发表于 2010-2-27 18:18 | 显示全部楼层
原帖由 yangyi1995 于 2010-2-27 18:05 发表 来杭州坐公交车的外国人有很多啊最好把站牌上拼音换作英文,现在还在用拼音标注站名貌似是多此一举
还是拼音好,这样外国人一念,至少你可以知道他要去哪里了。
发表于 2010-2-27 18:22 | 显示全部楼层
只要没语法错误,英文报站就留着吧

但报出来都是错误或者根本听不清发音那就算了吧
发表于 2010-2-27 18:30 | 显示全部楼层
要,肯定要 只是不要现在这样的四不像
next stop is xxx
WE ARE now arriving at XX
就足够了
发表于 2010-2-27 18:32 | 显示全部楼层

我认为还是有必要的

我认为还是有必要的,虽然可能和大家的意见不同,但我认为我们杭州作为一座世界闻名的旅游城市,应该在公交车上设置英文报站,让外国友人听得懂。但是报站一定要读的专业!不要丢我们杭州的脸!
发表于 2010-2-27 18:38 | 显示全部楼层
这个话题似乎每年都有讨论的!
自从某品牌报站器出现之后,杭州的整体语音就呈现一个字——乱!

12路的bt版本、4路的中英混合版本、B2的罗嗦版本……
发表于 2010-2-27 20:07 | 显示全部楼层
原帖由 GEO 于 2010-2-27 18:38 发表
这个话题似乎每年都有讨论的!
自从某品牌报站器出现之后,杭州的整体语音就呈现一个字——乱!

12路的bt版本、4路的中英混合版本、B2的罗嗦版本……


跟报站器本身应该没关系吧..应该问问电子设备科的人一天到晚在干嘛的
发表于 2010-2-27 21:00 | 显示全部楼层
原帖由 ︵薍o.孓鳡覺 于 2010-2-27 20:07 发表 跟报站器本身应该没关系吧..应该问问电子设备科的人一天到晚在干嘛的
不用问电子科的,要问某报站器品牌的!
发表于 2010-2-27 21:35 | 显示全部楼层
支持用英语,提高城市品位
发表于 2010-2-27 22:14 | 显示全部楼层
城市品位不是靠这种中国人听不懂外国人听不明白来提升的!
发表于 2010-2-27 22:35 | 显示全部楼层
改得简洁一点就行

就像港铁一样,直接一句话:The next stop is ...
发表于 2010-2-27 23:49 | 显示全部楼层
温州的公交车还加了一条温州话,方便老年人听
发表于 2010-2-28 01:02 | 显示全部楼层
杭州的英文報站我不知道在說甚麽  有點羅唆了 甚麽我聽得清楚的就是那個door open 簡單一點直接報站名就可以了
发表于 2010-2-28 07:36 | 显示全部楼层
BRT的就还不错呀,到站就报“here is ***”,简洁点咯
发表于 2010-2-28 12:41 | 显示全部楼层
4路的混动到站版似乎是个乌龙版本,英文版本的所对应的中文版本竟然是宁波的中文版本。某品牌么乱电子科的那些人么也就拿来主意。原来福宝时代英语就算再听不清楚也不会这样的!
 楼主| 发表于 2010-2-28 13:19 | 显示全部楼层
B2的“文一路学院路口”报出来有问题的。
Here is Cross at Wenyi Road and Xueyuan Road。This is Wenyi Road and Xueyuan Road。……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|杭州网 ( 浙ICP备11041366号-1 )

GMT+8, 2025-4-26 16:20 , Processed in 0.497548 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表