只需一步,快速开始
原帖由 〓DENSO〓 于 2009-1-13 11:43 发表 B2线目前蒋村公交中心站的翻译是: Central Bus Station of Jiangcun 太雷人了……
举报
原帖由 jason 于 2009-1-13 11:48 发表 老外看了以后会认为这是一个造在某个中央位置的汽车站台…… 公交集团找了什么机构在做翻译啊?难道Terminal是总站这样的功底都没有的?
原帖由 〓DENSO〓 于 2009-1-13 11:50 发表 我上次坐B1听到过一个新版的报站,把公交总公司改成了Public Transportation Corporation,遗憾的是,报站员把Corporation(集团公司)读成了Cooperation(合作)。 另外,一号路口站在新版报站里变成了the Corno ...
陌生城池 发表于 2012-5-11 09:15 偶然发现,很好的帖子!原来巴家这么早就开始讨论彪悍的英文标示和报站问题了!
〓DENSO〓 发表于 2012-5-11 09:57 http://www.youtube.com/watch?v=OhWR7Fc1o10 在国外的或者能翻过墙上youtube的同学可以看一看这个视频, ...
[KYO] 发表于 2012-5-11 12:13 好像有两句已经按照楼猪的意思改了么?
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|杭州网 ( 浙ICP备11041366号-1 )
GMT+8, 2025-3-5 03:10 , Processed in 0.233047 second(s), 12 queries .
Powered by Discuz! X3.4 Licensed
© 2001-2017 Comsenz Inc.