|
本帖最后由 Love_de_Bern 于 2012-8-4 19:18 编辑
------------------------------------------2012.7.12
今我太对得起网友们了
顶着大太阳去拍照片 - -
其实,主要是明天我就要去交警那,递交这些属于他们管辖范围路牌错误的一些照片。。
先前向12345投诉过这个问题。。。我深知,给他们什么样的错误,他们就只会改这个地方的错误,不会去举一反三,找出其他地方的错误。所以我希望多拍一点,就可以多改一点。。
首先先上属于手抖型错误
永康land? - -好!
= =。。。。。
。。。这个竟然。。我都没有发现。。
bicyle...少了个C...应该是bicycle....
我很想知道le.是什么的缩写。。
很有胆子,想尝试缩写。。不过你错了。。lane的缩写是ln.
首先那个espwy是什么东西 - -应该是expwy
- -还有钱江三桥真的雷到我了。。QIANJIANG BRIDGE NO.3 - -
还有一个地方的三桥英文是,the three qiantangjiang bridge..
请你们翻译成Xixing Bridge好嘛 - -
overpass么就overpass. 搞什么oxevpass....
你说这样不是蛮好的么
接下来是脑残型错误
到西湖边了,看到这个地图,我就拍了下来
结果能吐槽的地方还真多。。。
= =这个字读xin???
哥哥姐姐们,不认识的话,查查字典不就出来了,谦虚一点,不要那么自信,OK?
日文翻译竟然是“薪”。。韩语的发音竟然也是“shin”
哥哥姐姐们,戴下眼镜,看看清楚。。
环城西路你翻译成Ring Road West...从某种程度上还说得过去。。
但是。不要那么想当然好不好??
五公园你要这么翻,我真的无话可说。。Park No.5 - -
前面还有Qianjiang Bridge No.3
Next is 弄不灵清型错误
这个问题不想多说 - -。。误人子弟
这个太直截了当了 - -
我的建议是: Wulin Square West Drive
...请问这个地方是叫西跑道还是西通道??
到底是刀茅巷还是刀矛巷
我从小这这块地方长大,接触的都是“刀茅巷”。。
到底是Zhaohui,还是Chaohui??
------------------------------------------2012.7.8
。。。。。。期末考试,时间忙,加上自己又比较懒。。于是。。。一直没有继续做下去。。我的错我的错。。不知道几多日没有来,网友们有没有想我啊。哈哈哈哈,废话不说,上图
我觉得我要求有点高了,小小OCD...哈哈。那个y看的好碍眼,还有Lane后面不知道为什么多一个点。。。。
接下来三幅希望大家好好看看,比较比较
吐槽点:
1. 有些地方该加the,不该加the。分不灵清
电影院等其他的the加不加就有待商榷,但是Xinhua Rd.这个the就有点。。说不过去了吧?
2. 电影院的英文拼错,是cinema,不是Clinema
3. 庆春电影大世界,两个拼写方案 The Qingchun Cinema 还有一个 Qingchun Movie House...
你们是一个部门搞出来的吧? 就相隔几米的地方,就2种??
4. 联华超市,也是两个拼写方案 The Lianhua Supermarket 还有一个 Century Mart...
拜托。。。
5. 电信大楼,一个Building,一个mansion...
6. (网友们发现的) = =。。sout nort,you are out..哈哈哈
3张照片,6个吐槽点。。。
这个名字很有内涵,原本不明白什么意思
自从jason叔叔给我详细解释一番,我就明白了。。
这个翻译有点困难,就拼音就行了
有网友爆料这个问题,于是我就去侦查了一下,yabali(柯南里经常这么说,哈哈)果不其然,的确有这样的错误,但是经过我一番比较,发现,过了那个天桥之后,往浙医方向的是Qingchun Rd. 也就是正确的,往购书中心那边,是Qinchun Rd. 也就是错的。。
多谢网友的提醒。。不仔细看,我还真以为是对的。。。
接下来。。。。我又想。。。
一个公司的吧?
吐槽点。。
1. 好说歹说也是杭州的一个门面,就不能请一个精通英语的人来翻译? 估计您请了个半吊子吧
南北的英文South North不分。这个是经过某位网友点拨,我才知道的。多少年了啊!
2. 武林广场北的英文稀奇古怪 一个Wulin Plaza North 一个North of Wu Lin Square
你先去查查plaza和square的区别! 统一是最必要的前提
3. 市民中心。。。算了吧。。 - -说过太多次了。。
4. 城战火车站,拜托你别那么土,用train station ...
而且,播出来的站名和贴在车上,还有快速公交外面的牌子,根本对不上,好像是3个地方一样
。。。。难道英文好的,就那么难找??
。。就到此了 - -下次继续。
。。这六和塔翻译的。。
我记得正常的翻译是。。六个和谐的佛塔。。。Six Harmonies Pagoda
Tower用的比较神奇。。
三堡这的一个画吧。。。
我想知道。。这个TEXI是不是我想象中的TAXI..
奇葩的来了。。。好端端的EAST打成ESAT。。。
---------------------------------------------2012.5.20
你这也太懒了吧。。R都不愿意打啊
而且。。字母么都连在一起
JIEFANG EASTERN RD.么就算了
竟然是 JIEFANGEASTEN RD.
奇葩。。
---------------------------------------------2012.5.19
下面还有一个Yanjia Get
现在又出现了个YANJIA NON。。。
个么你不知道弄读Long。。也好歹搞个Nong。。
。你还前后鼻音也不分。。
--------------------------------------------------2012.5.6
请允许我小咆哮一下 - -。。。。这照片要求总是小于1M。。每次我的照片都是1.0几M..每次都要QQ截图。。烦啊 - -。。
我很想知道servica是什么东西 - -
含有方位词的地名,真是苦了他们啊。。
--------------------------------------------------2012.5.5
ZHIJIANG JIANG ROAD..
---------------------------------------------------------
.....悲了个剧。。整个顺序被弄得乱七八糟了 - -所以,我全部删光了。。来新的吧 - -
-------------------------------------------------2012.4.7
这次的基调不是英语了,是拼音!!
。。标准的应该翻译成 Qingjing Ln.
但是不翻译,也可以,请翻译成Qingjinglong!!!
建业路 JIANGYE RD.
哪里的口音,这后鼻音。。
看的不是很清楚吧 - -。。南环路 NANGHUAN RD.
这又是哪里的口音啊。。!! 后鼻音!!
---------------------------------------------FORMER ESSENTIAL
关于那个清静弄差不多的问题。。香樟街 Xiangzhangjie Rd. 还有市民街,Shiminjie Rd.
最奇葩的路牌,这种帖子怎能没有它?
传说中的严家弄
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册
x
评分
-
查看全部评分
|