杭州网论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: 被风吹过

[图档] 【原创】杭州公交站牌中英文对照翻译 [民间版]

[复制链接]
发表于 2016-5-5 09:19 | 显示全部楼层
yurikvotchur4 发表于 2016-5-5 09:01
通宵线,美国普遍用Night Owl Service(夜猫服务线),其实站牌本身已经蓝色表示夜间,加上一看发车时间就 ...

TRANS CTR.似乎在加拿大很多城市也这么用,不错。
发表于 2016-5-6 08:57 | 显示全部楼层
jason 发表于 2016-5-5 09:18
【老外看到国内出租车地铁这么便宜不会去坐巴士的】

杭州的问题就是出租车太糟糕地铁没有大规模成网, ...

发展远超了预期,地铁的确是建设太滞后了。400万市区人口,半个纽约了,在美国这种规模城市至少已经10几条线路了。
发表于 2016-5-6 09:00 | 显示全部楼层
翻译得不错 哈哈
发表于 2016-5-6 11:20 | 显示全部楼层
yurikvotchur4 发表于 2016-5-6 08:57
发展远超了预期,地铁的确是建设太滞后了。400万市区人口,半个纽约了,在美国这种规模城市至少已经10几 ...

所以亚运会是强劲的兴奋剂,快要补补之前落下的功课。
发表于 2016-5-6 20:35 | 显示全部楼层
如果路边站名表比较小看不清翻译的话可以路边站牌不翻译,而在车厢内站名表翻译。18M快速公交以前车内的大幅站名表就带了翻译,很大很直观。只不过后来改成了统一的小站名表。只要站名表一大就都看清楚了。
发表于 2016-5-6 20:58 | 显示全部楼层
jason 发表于 2016-5-6 11:20
所以亚运会是强劲的兴奋剂,快要补补之前落下的功课。

亚运会冲一波,刚好能补上之前发展缓慢的缺陷。
不过地铁编组较小这个估计很难弥补了……
发表于 2016-5-17 00:11 | 显示全部楼层
jason 发表于 2016-4-22 10:00
巴士总站不是应该翻译为terminal更贴切么。

同意同意!Station一般指那种地铁站火车站,拿来做公交站比较少。叫Wushan Bus Terminal 最地道
发表于 2016-5-17 10:58 | 显示全部楼层
itcfangye 发表于 2016-5-6 20:58
亚运会冲一波,刚好能补上之前发展缓慢的缺陷。
不过地铁编组较小这个估计很难弥补了……

6B编组也凑合。
发表于 2016-5-17 20:16 来自手机 | 显示全部楼层
电玩巴士 发表于 2016-4-21 13:46
stop!停车!

stop是临时车站,过路站。station是中心站,起始站
发表于 2016-5-17 20:24 来自手机 | 显示全部楼层
Francisco 发表于 2016-5-17 00:11
同意同意!Station一般指那种地铁站火车站,拿来做公交站比较少。叫Wushan Bus Terminal 最地道

station是包括火车站、汽车站、公交总站的
发表于 2016-5-17 20:30 | 显示全部楼层
东上米 发表于 2016-5-17 20:24
station是包括火车站、汽车站、公交总站的

北美对于这样的交通总汇一般用Transportation center,欧洲没去过,具体不清楚。
发表于 2016-5-17 21:55 来自手机 | 显示全部楼层
jason 发表于 2016-5-17 20:30
北美对于这样的交通总汇一般用Transportation center,欧洲没去过,具体不清楚。

不管是trans ctr还是bus terminal还是bus station,还有那些语法表达差异或者有些小错误,只要老外能看懂的,都是可以的。就像我们找厕所,能看到卫生间洗手间公共厕所化妆间等各种表达方式。唯一的问题就是偏要把站名逐字翻译,就好比一个人姓孙叫孙美丽,你偏要把她写成beautiful sun,真是一朵美丽的太阳
发表于 2016-5-17 22:14 | 显示全部楼层
小汤姆 发表于 2016-5-17 21:55
不管是trans ctr还是bus terminal还是bus station,还有那些语法表达差异或者有些小错误,只要老外能看懂 ...

对的,老外如果把卫生间写成“茅房”,我们一样可以看懂。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|杭州网 ( 浙ICP备11041366号-1 )

GMT+8, 2024-6-21 09:05 , Processed in 0.196834 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表