随着西湖申遗的成功,越来越多的境外游客到杭州游玩。然而,不少境外游客都不太会使用中文。于是就有人提出来:西湖景区的公交站牌能否附上英文呢?
一位叫ericma1996的网友自制了一块英文公交站牌被网友们热捧。杭州公交集团副总经理卢智宏表示:杭州公交马上就要试点英文热线和公共自行车英文服务了。
16岁少年自制英文牌
建议改进报站英语
这位叫ericma1996的网友其实是位高一学生,叫马振原,今年16岁。他说,关注杭州公交并做这块站牌,完全是出于对公交和英语的喜爱。“公交站牌没有英文标识,不懂中文的游客无法获得最新资讯,对不少境外游客来说非常不方便。”
他说自己有几个外国朋友,每次坐公交车都会请中国朋友写下中英文的站名以校对。这并不是一件容易的事。他用PPT做了两块站牌,叫English Information(英文信息)。以4路为例。4路一共有16个停靠站,他选取了其中的8个站点作翻译。“这是我所认为的比较重要的站,我在它们下面标注了数字,英语翻译和数字对应。”比如,九溪下方是1,对应的1就是Nine Creeks。除了英文还有拼音站名。
严格意义上算是信息牌,从布局和翻译内容看,都不算真正意义上的公交站牌。
他同时也提到景区线路的英文报站问题:部分线路报站英文太繁琐。例如4路的进出站是“Here is XX , please be ready to get off if this is your stop,他建议进站时说Passengers,This is XX,出站时说Next stop is XX,就可以了。
此举获得网友们大力支持:
hians:支持景区巴士规范英文报站和设置英文站牌。
HZBOYY:某次一老外问我公交投币投多少钱,根据他所指的线路回答两元,结果一辆一块五的公交车缓缓驶入。
陌生城池:大赞!这也是我一直想说的一个话题,重要站名标注英文非常必要,语音报站规范统一同样重要,简洁、清晰、有效。
在全国范围内,英语公交站牌为数不多。去年年初,在海口海秀中路沿线所有的公交站牌都用上了中英文双语,海口市民表示欢迎。
公交热线、公共自行车
将推英文服务
对网友的讨论,公交集团副总经理卢智宏表示,目前公交英文站牌还不做考虑。主要因为两点:第一,需求量不大。坐公交的外国人还是很少的,偶尔碰见几个,也能通过询问等一定方式解决;第二,站点名称没有正宗、统一、专业的英语翻译。杭州的地名翻译各个地方都不同,没有标准。而其他的如费用、首末班时间,外国人通过数字还是看得懂的。
对于公交英文报站,卢智宏客观评价:“的确,现在公交英文报站还有存在问题的,每一条线路都不一样。”这些英文都是他们自己找人翻译的,有些英文老师翻译的,现在看来也不太标准。“不过景区的游1和游2线,还是比较规范的,并且导乘员也会用英文报站。”
卢智宏向记者透露了一个好消息,虽然公交站牌近期加入英文无望,但公交其他服务准备加入英语。公交集团与杭州国际交流中心建立合作,准备首先从公交热线着手,开通英语服务。
另外,卢智宏还说:“虽然坐公交的外国人不多,但骑公共自行车的外国人还是不少的,因此公共自行车公司正在跟进英语服务。”目前,公共自行车的电子显示屏已有英文语音提示,接下来,还会在显示牌、车身等处逐渐同步英语信息。