杭州网论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1358|回复: 10

[其它] 二次元

[复制链接]
发表于 2019-11-29 21:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
原来是来自于倭语的"二次元(にじげん)",意思是"二维"。
发表于 2019-11-30 10:27 | 显示全部楼层
现代汉语里面,缘于日语的词汇有很多,企业,干部,这些都是。
 楼主| 发表于 2019-11-30 20:05 | 显示全部楼层
杭州135 发表于 2019-11-30 10:27
现代汉语里面,缘于日语的词汇有很多,企业,干部,这些都是。

记得这些词是来自于西语而不是倭语
发表于 2019-11-30 20:10 | 显示全部楼层
ww2004 发表于 2019-11-30 20:05
记得这些词是来自于西语而不是倭语

坦克是来自于西语。
发表于 2019-11-30 20:28 | 显示全部楼层
实际情况是这样的,十九世纪的时候,西风东渐,中国和日本的学者,都开始大量的翻译西方资料,翻译的时候各自发明了许多词汇,同一个西方词汇,中国学者和日本学者翻译成了不同的“汉语词汇”,而随着时间的推移,沿用至今的多是日本学者发明的词汇,有个说法说是现代汉语中70%的词汇,缘于日本。
也就是说,现代汉语,是以古老的中国汉字,组成了众多的日本词汇,于是就成了我们现在在看在听在写的样子。
发表于 2019-11-30 21:18 | 显示全部楼层
杭州135 发表于 2019-11-30 20:28
实际情况是这样的,十九世纪的时候,西风东渐,中国和日本的学者,都开始大量的翻译西方资料,翻译的时候各 ...

看到有一组英语单词,中国学者严复和日本学者翻译成了不同的汉语词汇,看着蛮有意思,转帖过来给大家看看。
英文翻译

capital :母财(严复),资本(日本)

Economy: 计学(严复),经济(日本)

Evolution:天演(严复),进化(日本)

Metaphysics:玄学(严复),形而上学(日本)

Philosophy:理学(严复),哲学(日本)

Society 群(严复),社会(日本)

Sympathy 善相感(严复),同情(日本)
发表于 2019-11-30 22:05 | 显示全部楼层
杭州135 发表于 2019-11-30 21:18
看到有一组英语单词,中国学者严复和日本学者翻译成了不同的汉语词汇,看着蛮有意思,转帖过来给大家看看 ...

米西米西,吃饭(日本)
发表于 2019-12-1 09:47 | 显示全部楼层
杀猪老 发表于 2019-11-30 22:05
米西米西,吃饭(日本)

同样的汉字,华语与日语的读音也是不同的,并且日本不仅仅使用汉字,还使用假名,二者配合使用。
韩语里面有些词汇,跟汉语的读音非常相近,好像就是普通话与方言的差异。
发表于 2019-12-1 15:08 | 显示全部楼层
原来朝语里也有汉字的,不知什么时候开始被消灭了。
发表于 2019-12-1 15:10 | 显示全部楼层
冬那 发表于 2019-12-1 15:08
原来朝语里也有汉字的,不知什么时候开始被消灭了。

越南语也是。
发表于 2019-12-1 15:12 | 显示全部楼层
冬那 发表于 2019-12-1 15:08
原来朝语里也有汉字的,不知什么时候开始被消灭了。

其实汉语,也有学者提出来拼音化,没有成为现实。
 楼主| 发表于 2019-12-2 11:26
杭州135 发表于 2019-12-1 15:12
其实汉语,也有学者提出来拼音化,没有成为现实。

估计这个学者也是洋奴学者
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|杭州网 ( 浙ICP备11041366号-1 )

GMT+8, 2024-3-29 08:32 , Processed in 0.197797 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表