杭州网论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: itcfangye

[图档] 【城市交通】地铁通制作的杭州轨道交通2022版

[复制链接]
 楼主| 发表于 2018-5-25 20:24 来自手机 | 显示全部楼层
孤独的17岁 发表于 2018-5-25 19:45
大图里面  
xianing bridge 是不是应该改xianing qiao

原文如此
发表于 2018-5-25 22:03 来自手机 | 显示全部楼层
7号线不去城站了吗?
发表于 2018-5-25 22:18 来自手机 | 显示全部楼层
孤独的17岁 发表于 2018-5-25 19:45
大图里面  
xianing bridge 是不是应该改xianing qiao

官方英文站名就是Xianing Bridge和Shentangqiao。
前者有桥,后者没有桥只是一个区片名。
哪天下宁桥拆了,下宁桥站公交、地铁英文站名就得改为Xianingqiao,而中文站名保持下宁桥不变。
不过这种有纪念意义已成为片区名的桥应该是不会拆了。
发表于 2018-5-25 22:18 来自手机 | 显示全部楼层
ling07 发表于 2018-5-25 22:03
7号线不去城站了吗?

7号线在城站东广场设站。类似于6号线、机场快线在东站东广场设站。
 楼主| 发表于 2018-5-25 22:38 | 显示全部楼层
锦绿新城 发表于 2018-5-25 22:18
官方英文站名就是Xianing Bridge和Shentangqiao。
前者有桥,后者没有桥只是一个区片名。
哪天下宁桥拆 ...

下宁桥不会拆的,下宁桥是文二路跨保俶路河那座桥。

沈塘桥这个桥其实还在,有人发现过,是非常小的一座桥。官方于是将其理解为地名。
发表于 2018-5-25 22:49 | 显示全部楼层
锦绿新城 发表于 2018-5-25 22:18
官方英文站名就是Xianing Bridge和Shentangqiao。
前者有桥,后者没有桥只是一个区片名。
哪天下宁桥拆 ...

橋還在的  在古新河上  依次  密渡桥 半道红桥 沈塘桥 等






本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
发表于 2018-5-25 22:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 锦绿新城 于 2018-5-25 23:06 编辑

图片制作的不错。
如果不介意的话我指出图中的几个小错误。
1、6号线、快线火车东站东广场站在1、4号线的北面。
2、铁路过江隧道与2号线相交于建设一路~人民广场区间而不是建设三路~建设一路区间。
3、铁路萧山机场站在地铁萧山机场站的南侧。绍兴北至萧山机场铁路与7号线在坎山~机场西区间(靠近坎山站)相交,然后与杭州南至萧山机场铁路并线,接着与7号线在机场西~萧山机场区间再次相交。
4、湖州至杭州西铁路与沪乍杭铁路之间有联络线。


发表于 2018-5-25 22:53 | 显示全部楼层
孤独的17岁 发表于 2018-5-25 22:49
橋還在的  在古新河上  依次  密渡桥 半道红桥 沈塘桥 等

那么把沈塘桥翻译成Shentangqiao就有点莫名其妙了
发表于 2018-5-25 23:45 | 显示全部楼层
itcfangye 发表于 2018-5-25 18:02
预览图的bug,大图应该是改过的

太赞了!
另外有一个小瑕疵,“人民广场”在站牌上是“People Square”,没有   's   。
发表于 2018-5-25 23:51 | 显示全部楼层
另外紫金港不太可能是“Zheda”吧,参考港铁,应该也是 ZJU 开头吧~
发表于 2018-5-26 07:17 来自手机 | 显示全部楼层
公交把龙翔桥翻译成Longxiang Bridge,而地铁则直译Longxiangqiao
发表于 2018-5-26 16:01 | 显示全部楼层
LukePang 发表于 2018-5-26 07:17
公交把龙翔桥翻译成Longxiang Bridge,而地铁则直译Longxiangqiao

地铁翻译更为符合规则。
发表于 2018-5-27 13:25 | 显示全部楼层
暖笠笠 发表于 2018-5-25 23:45
太赞了!
另外有一个小瑕疵,“人民广场”在站牌上是“People Square”,没有   's   。

2号线的人民广场现在全部都是People's Square 全部都和魔都一样的
 楼主| 发表于 2018-5-27 13:35 来自手机 | 显示全部楼层
暖笠笠 发表于 2018-5-25 23:45
太赞了!
另外有一个小瑕疵,“人民广场”在站牌上是“People Square”,没有   's   。

People Square是最早定的翻译,后来和魔都统一了
发表于 2018-5-27 14:00 | 显示全部楼层
itcfangye 发表于 2018-5-27 13:35
People Square是最早定的翻译,后来和魔都统一了

原来如此。奇怪我为什么会有不带"'s"的错觉……
发表于 2018-5-27 14:29 | 显示全部楼层
锦绿新城 发表于 2018-5-25 22:18
官方英文站名就是Xianing Bridge和Shentangqiao。
前者有桥,后者没有桥只是一个区片名。
哪天下宁桥拆 ...

沈塘桥也有桥,地铁公司这两个站名完全是在捣糨糊。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|杭州网 ( 浙ICP备11041366号-1 )

GMT+8, 2024-11-16 15:53 , Processed in 0.217973 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表