杭州网论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 689|回复: 0

[新闻] 【杭州城事】市民“挑刺”杭州路牌标识当真火眼金睛:相关部门“拔刺”也不含糊

[复制链接]
发表于 2016-6-14 09:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
【来源:都市快报】
市民“挑刺”当真火眼金睛 相关部门“拔刺”也不含糊
三种方式,欢迎市民继续找杭州标牌的“茬”
2016-06-14  

挑刺3:去香积寺到底该左转还是右转? 挑刺者:袁大妈
挑刺1:大井巷到底是什么走向? 挑刺者:潘大伯
挑刺2:“福利中心”还是“中心福利”? 挑刺者:钱大伯


记者 史洁 任彦 文 张之冰 摄

自从6月8日本报刊登了请市民给家门口的标识标牌“挑刺”的报道,不少市民就行动起来了。

从已经收到的信息来看,不得不佩服杭州市民的火眼金睛,不少“刺”藏得还挺深,若不较真,还真发现不了问题出在哪儿。

挑刺者说:胡庆余堂旁的大井巷口有块路牌的方向标错了,大井巷是南北向的,牌子上却写成了东西向。

现场调查:大井巷长200多米,并非直路,而是呈弧形连接中山中路和河坊街。靠中山中路路段确为东西向,靠河坊街路段为南北向。

相关部门反馈:市政部门表示,一般来说,道路两端指示牌指示信息应保持一致。但大井巷比较特殊,因此,市政部门正在与相关部门协调,争取找到妥善标注方法,尽快给市民答复。

挑刺者说:和睦路451号杭州市社会福利中心门前指示牌上的英文翻译有点不对头,其中的“center(中心)”摆在了“welfare(福利)”前面,是否有误?

现场调查:杭州市社会福利中心门前的和睦路两侧各有一块指示牌,上面内容为“杭州市社会福利中心”的中英文名称和指向。据了解,这两块指示牌已存在六七年。而牌子上的英文名称确实存在“center”在“welfare”之前的情况。

相关部门反馈:初步判断英文翻译确实存在错误,但是否只需调换“center”和“welfare”的位置即可,还需慎重咨询相关专家。另外,福利院在英语中也可表述为“nursing home”,或许比目前的直译更贴切。市社会福利中心表示将尽快整改,更换错误路牌,同时,感谢市民指正。

挑刺者说:江涨桥上一块香积寺的牌子方向指错了,香积寺在桥的左侧,但是牌子上标的却是右转。

现场调查:江涨桥中部往大兜路方向确实有一块指示牌,牌子上标明大兜路历史街区、香积寺、富义仓和御码头均需右转。但香积寺和大兜路从地理位置上看,确实应在江涨桥往这一方向的左侧。

相关部门反馈:拱墅区城管局解释,该问题早有市民反映过,其实并非指示牌标错,而是大兜路为单行线,不允许机动车左转,必须右转从霞湾巷绕行。因此,对于驾驶员来说,这样的标识可以避免走错路。至于步行或骑行的市民游客,还是要提前查阅地图,不然,按照指示牌走,就容易绕圈。

三种方式,参与“挑刺”:

1、拨打本报大众热线85109999;

2、发送图片和信息至大众热线邮箱100851077@qq.com

3、扫描二维码,下载“城事通”APP。然后点开新闻首页频道,在“城事通征集你的路牌意见”相关新闻里,点击评论即可提交意见建议。

城事通
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|杭州网 ( 浙ICP备11041366号-1 )

GMT+8, 2025-4-28 10:10 , Processed in 1.012128 second(s), 14 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表