地铁1号线语音播报开始录音? | 地铁集团:播报稿还没最后定稿将采用普通话和英语双语播报杭州话基本不考虑 |
■地铁倒计时 地铁集团:播报稿还没最后定稿 将采用普通话和英语双语播报 杭州话基本不考虑 记者 陈奕 魏奋 通讯员 张伟华 黄蒨蒨
最近有人在网上说,地铁1号线语音播报开始录音,并请了杭州一家文化创意公司在录。 昨天向杭州地铁集团求证,得到的答复是,地铁1号线列车上播报站名将采用普通话和英语双语播报,但播报稿还没最后定稿,录音也没开始。 之前有人建议,能不能用杭州话也报一下?对此,地铁集团基本持否定态度。“地铁列车上的语音播报,要清晰,尽可能让乘客听懂。方言毕竟有一定局限性。杭州是个国际性旅游城市,地铁上的乘客国内外都有,用普通话和英语,才能保证大多数人听懂。”相关负责人说。 那么,地铁1号线上的语音播报,是光报一个站名就完了,还是报了站名后,还会顺带着多说一些服务信息,譬如从几号出入口出去,可以到达哪个商场、哪个标志性建筑物? 对此,地铁集团说,这些都还没定,其实地铁站点周边的服务信息,地铁站厅内都有地图贴着,但在语音播报中多说一些服务信息,有利于乘客早些做出选择,他们也在考虑中。 有人则担心地铁车厢内如果太吵,听不清楚语音播报怎么办?杭州地铁集团说,这点大家可以放心。地铁1号线的广播系统很先进,每节车厢内的面板上,都有声音采集器,把车厢内的声音收集了,送到广播系统。如果车厢内噪声大,会自动调高语音播报的音量,尽可能让每位乘客都听到。 之前有人指出,杭州地铁1号线的一些英文站名翻译不对。譬如城站站,不该译成“Chengzhan”,而应该翻译成“hangzhou railway station”(杭州火车站),这样大家才看得懂、听得懂。 对此,地铁集团昨天说,对英语站名,他们请了专家多次论证。“城站”这个地名已有些年头,是个历史地名,所以直接音译,它的火车站功能,会考虑在播报站名的时候,同时阐释;但像火车东站这样的站名,不具一定的历史内涵,翻译英语站名的时候,会把它的功能性直接翻译出来——East railway station(火车东站)。
1号线电源接入工程完成80% 从杭州市电力局基建部获悉,由该局委托管理的地铁1号线110千伏电源接入工程已接近尾声。 该工程包括了110千伏铁新业变、铁近江变、铁迎宾变和铁工农变4座变电站,将新建电缆线路9回、110千伏间隔7个、地铁12芯光缆线路三条。 由于接入工程线路长,牵涉单位、居民多,为确保建设期间的正常供电秩序,保障居民生活和企业生产不受影响,杭州市电力局先后就工程施工难点、停电计划、通信方案、调度方式、送电方案等,召开专题会议;并就继电保护装置整定、设备线路命名、启动方案编制等工作,与地铁公司积极对接、协调。 地铁1号线电源接入工程,目前已完成80%的工程量。最后一个变电站——110千伏铁工农变,将于6月底前投产,届时,地铁1号线也将迎来首次空载试运行。
2号线一期工程共27列162辆车 除了杭州地铁1号线,目前杭州还在紧锣密鼓地建设2号线。明年,2号线东南段将开通运营。 2号线车辆仍将采用B型车,一期工程共27列162辆,4动2拖6辆编组,也就是说,一列地铁,共有6节车厢,其中4节车厢安装动力装置。 具体车的样子,不排除和宁波地铁一样的鼓形车。 目前,地铁2号线一期工程车辆牵引系统已顺利完成国际招投标,中标候选人第一名为株洲南车时代电气股份有限公司,中标价24162.48万元。
|