杭州网论坛

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 30069|回复: 119

[图档] 《城市细节》(44):遇上这样的路牌,还能说什么呢。【第五页更新】

  [复制链接]
发表于 2012-1-30 17:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Love_de_Bern 于 2012-8-4 19:18 编辑

------------------------------------------2012.7.12
今我太对得起网友们了
顶着大太阳去拍照片 - -
其实,主要是明天我就要去交警那,递交这些属于他们管辖范围路牌错误的一些照片。。
先前向12345投诉过这个问题。。。我深知,给他们什么样的错误,他们就只会改这个地方的错误,不会去举一反三,找出其他地方的错误。所以我希望多拍一点,就可以多改一点。。

首先先上属于手抖型错误
永康land? - -好!
= =。。。。。

。。。这个竟然。。我都没有发现。。
bicyle...少了个C...应该是bicycle....

我很想知道le.是什么的缩写。。
很有胆子,想尝试缩写。。不过你错了。。lane的缩写是ln.

首先那个espwy是什么东西 - -应该是expwy
- -还有钱江三桥真的雷到我了。。QIANJIANG BRIDGE NO.3 - -
还有一个地方的三桥英文是,the three qiantangjiang bridge..
请你们翻译成Xixing Bridge好嘛 - -




overpass么就overpass. 搞什么oxevpass....

你说这样不是蛮好的么


接下来是脑残型错误
到西湖边了,看到这个地图,我就拍了下来
结果能吐槽的地方还真多。。。
= =这个字读xin???
哥哥姐姐们,不认识的话,查查字典不就出来了,谦虚一点,不要那么自信,OK?
日文翻译竟然是“薪”。。韩语的发音竟然也是“shin”
哥哥姐姐们,戴下眼镜,看看清楚。。

环城西路你翻译成Ring Road West...从某种程度上还说得过去。。
但是。不要那么想当然好不好??



五公园你要这么翻,我真的无话可说。。Park No.5 - -
前面还有Qianjiang Bridge No.3

Next is 弄不灵清型错误
这个问题不想多说 - -。。误人子弟

这个太直截了当了 - -
我的建议是: Wulin Square West Drive

...请问这个地方是叫西跑道还是西通道??



到底是刀茅巷还是刀矛巷
我从小这这块地方长大,接触的都是“刀茅巷”。。


到底是Zhaohui,还是Chaohui??



------------------------------------------2012.7.8
。。。。。。期末考试,时间忙,加上自己又比较懒。。于是。。。一直没有继续做下去。。我的错我的错。。不知道几多日没有来,网友们有没有想我啊。哈哈哈哈,废话不说,上图
我觉得我要求有点高了,小小OCD...哈哈。那个y看的好碍眼,还有Lane后面不知道为什么多一个点。。。。

接下来三幅希望大家好好看看,比较比较




吐槽点:
1. 有些地方该加the,不该加the。分不灵清
    电影院等其他的the加不加就有待商榷,但是Xinhua Rd.这个the就有点。。说不过去了吧?
2. 电影院的英文拼错,是cinema,不是Clinema
3. 庆春电影大世界,两个拼写方案 The Qingchun Cinema  还有一个 Qingchun Movie House...
    你们是一个部门搞出来的吧? 就相隔几米的地方,就2种??
4. 联华超市,也是两个拼写方案 The Lianhua Supermarket 还有一个 Century Mart...
    拜托。。。
5. 电信大楼,一个Building,一个mansion...
6. (网友们发现的) = =。。sout nort,you are out..哈哈哈
3张照片,6个吐槽点。。。

这个名字很有内涵,原本不明白什么意思
自从jason叔叔给我详细解释一番,我就明白了。。
这个翻译有点困难,就拼音就行了

有网友爆料这个问题,于是我就去侦查了一下,yabali(柯南里经常这么说,哈哈)果不其然,的确有这样的错误,但是经过我一番比较,发现,过了那个天桥之后,往浙医方向的是Qingchun Rd. 也就是正确的,往购书中心那边,是Qinchun Rd. 也就是错的。。
多谢网友的提醒。。不仔细看,我还真以为是对的。。。

接下来。。。。我又想。。。




一个公司的吧?
吐槽点。。
1. 好说歹说也是杭州的一个门面,就不能请一个精通英语的人来翻译? 估计您请了个半吊子吧
南北的英文South North不分。这个是经过某位网友点拨,我才知道的。多少年了啊!
2. 武林广场北的英文稀奇古怪 一个Wulin Plaza North  一个North of Wu Lin Square
   你先去查查plaza和square的区别! 统一是最必要的前提
3. 市民中心。。。算了吧。。 - -说过太多次了。。
4. 城战火车站,拜托你别那么土,用train station ...
而且,播出来的站名和贴在车上,还有快速公交外面的牌子,根本对不上,好像是3个地方一样
。。。。难道英文好的,就那么难找??

。。就到此了 - -下次继续。


。。这六和塔翻译的。。
我记得正常的翻译是。。六个和谐的佛塔。。。Six Harmonies Pagoda
Tower用的比较神奇。。




三堡这的一个画吧。。。
我想知道。。这个TEXI是不是我想象中的TAXI..

奇葩的来了。。。好端端的EAST打成ESAT。。。










---------------------------------------------2012.5.20

你这也太懒了吧。。R都不愿意打啊
而且。。字母么都连在一起
JIEFANG EASTERN RD.么就算了
竟然是 JIEFANGEASTEN RD.
奇葩。。
---------------------------------------------2012.5.19


下面还有一个Yanjia Get
现在又出现了个YANJIA NON。。。
个么你不知道弄读Long。。也好歹搞个Nong。。
。你还前后鼻音也不分。。




--------------------------------------------------2012.5.6
请允许我小咆哮一下 - -。。。。这照片要求总是小于1M。。每次我的照片都是1.0几M..每次都要QQ截图。。烦啊 - -。。

我很想知道servica是什么东西 - -

含有方位词的地名,真是苦了他们啊。。

--------------------------------------------------2012.5.5



ZHIJIANG JIANG ROAD..


---------------------------------------------------------
.....悲了个剧。。整个顺序被弄得乱七八糟了 - -所以,我全部删光了。。来新的吧 - -


-------------------------------------------------2012.4.7
这次的基调不是英语了,是拼音!!
  
。。标准的应该翻译成 Qingjing Ln.
但是不翻译,也可以,请翻译成Qingjinglong!!!

建业路 JIANGYE RD.
哪里的口音,这后鼻音。。


看的不是很清楚吧 - -。。南环路 NANGHUAN RD.
这又是哪里的口音啊。。!! 后鼻音!!

---------------------------------------------FORMER ESSENTIAL
关于那个清静弄差不多的问题。。香樟街 Xiangzhangjie Rd.  还有市民街,Shiminjie Rd.


最奇葩的路牌,这种帖子怎能没有它?

传说中的严家弄









本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

参与人数 3威望 +5 金币 +104 收起 理由
电车痴汉 + 1
nowonder + 100 原创内容 推
jason + 4 + 4 楼主有心

查看全部评分

 楼主| 发表于 2012-1-30 19:27 | 显示全部楼层
回复 ourshy 的帖子

我没说straight street不好 - -只是觉得有地方还是用ZHI street..有点脑残

我觉得辅助那玩意儿,要么像北京地铁名字一样,除了几个,其他都用拼音,管他街还是路都是拼音,要么像香港一样,标标准准英文,都有统一的英文名。
而杭州正处于两者之间,有些不伦不类。


BTW, 计较也不一定是一件坏事  
 楼主| 发表于 2012-2-1 00:09 | 显示全部楼层
回复 执信飘飘 的帖子

。。都几几年的东西了 - - 拼音有什么用啊 - -外国人又看不懂 - -读都读不清楚 - -国家怎么样我不知道,反正我觉得,北京上海都是这样,符合那什么国际方案的,我觉得我老家做到了,全是拼音 - -
 楼主| 发表于 2012-2-1 00:10 | 显示全部楼层
回复 zincum 的帖子

正常,B2的英文还是有雷人的地方的 - -
比如广播上说新城隧道东口是East Side of Xincheng Tunnal,而新城隧道东口的那个站上,貌似还不是这个英文 - -  各种随心所欲啊 - -
 楼主| 发表于 2012-2-1 00:12 | 显示全部楼层
回复 zincum 的帖子

Civic Center和Citizen Center都没有错
但我觉得既然市民中心里面的指路牌是Citizen Center,就应该是这个吧 - -
 楼主| 发表于 2012-2-1 00:57 | 显示全部楼层
执信飘飘 发表于 2012-2-1 00:28
第一,这主要是考虑到主权及官方语言系统的问题。
第二,外国人看不懂,但是读的时候有助于和中国人沟通 ...

1. 拿主权说事就有点烦躁,英语是世界语言,为了沟通,用英文标注我觉得没有错
2. 当一个外国人,处在一个地方,想找一个码头,自尊心很强的政府,坚决不用英文,若在中国,在码头下标“Matou”,而那个外国人就疑惑了,“我只是想找一个Ferri Pier,那个Characters下面都是什么东西”,请问这样的情景就很好了么?
3. 问一个不懂英文的中国人路,那无论怎么样都是百搭, 假设运气好,路就在附近,那么听到关键词,指一指,就到了。如果一个外国人,正处西湖,想到钱塘江走走,问一个不懂英语的人,Excuse me, how can i go to Qiantang Jiang? 此时那个本地人如何回答? 那个外国人是继续和他纠缠还是果断走? 是我,果断thx,走人。
4. 如果我是一个朝鲜人,我一定会支持你的想法和观点,“凭什么我们伟大的朝鲜还要标注英文?万恶的资本主义的文字,坚决不能在我们社会主义国家里。” 因为朝鲜没有对外开放

  你说的也有道理,把RD,之类的都变成拼音,的确不影响,反而可以更好的和本地人交流地名,但是遇到什么景区,大楼,标注英文,那就是必须的。
 楼主| 发表于 2012-2-1 17:34 | 显示全部楼层
回复 电车痴汉 的帖子

这就是重点   - -
 楼主| 发表于 2012-2-3 21:20 | 显示全部楼层
我更改了一下顺序,原本是从旧到新排序,现在我觉得从新到旧才比较好,哈哈哈
 楼主| 发表于 2012-2-5 20:09 | 显示全部楼层
回复 jason 的帖子

求有关部门的电话 - -
 楼主| 发表于 2012-2-13 21:39 | 显示全部楼层
I have got updated... 更新完帖子还沉在水底,于是。。。
 楼主| 发表于 2012-2-19 15:30 | 显示全部楼层
回复 冷雪飘飞 的帖子

在国外也不一定会有为了照顾孩子不识字,而在下面标注音标吧?

现在不识字的已经是少数了,再说那下面的不算拼音了,因为他已经没有声调了,我觉得只是用来装饰用的
 楼主| 发表于 2012-2-19 15:31 | 显示全部楼层
回复 ericma1996 的帖子

不知道 - -。。车内贴的那个线路图是没有站的。。我觉得真是太奇葩了
 楼主| 发表于 2012-2-19 17:03 | 显示全部楼层
回复 钱塘古韵 的帖子

的确奇葩,哈哈哈
 楼主| 发表于 2012-2-25 16:15 | 显示全部楼层
回复 jinryouchan 的帖子

我都还没有注意到 我晕了
 楼主| 发表于 2012-2-25 16:20 | 显示全部楼层
回复 蓝瑟翼豪陆神 的帖子

莫非你不知道楼主是个未成年小男孩儿童?
 楼主| 发表于 2012-4-7 17:04 | 显示全部楼层
。。。沉了很久的帖子,今天我让它浮起来了。。
 楼主| 发表于 2012-5-5 21:51 | 显示全部楼层
....更新了更新了 - - {:soso_e140:}
 楼主| 发表于 2012-5-5 22:21 | 显示全部楼层
ericma1996 发表于 2012-5-5 21:57
如果是en和eng或者in和ing分不清么就算了 这个ang……

。。。。哪里的口音吧。。哈哈哈
 楼主| 发表于 2012-5-6 10:34 | 显示全部楼层
陌生城池 发表于 2012-5-5 23:24
疯掉了。
不过,萧闻公路可能是对的,萧山到闻堰的公路,类似的有萧绍路。
清静弄这条最二了,Long Nong  ...

萧闻公路那个我真的不清楚。。
弄那个long 和nong已经是老问题了,小学时候,很多路牌上的“弄”拼音都是nong。。搞得我后来语文考试错了 - -。。
至于an 和ang,ian 和iang。。。我觉得。。是手抖了一下吧。哈哈哈
 楼主| 发表于 2012-5-6 10:35 | 显示全部楼层
jason 发表于 2012-5-6 09:45
那最二的应该是早先发帖过的那个景芳顺福路的指路牌吧,中文是三号路,英文配的是NO.2 ROAD,简直都是人 ...

景芳那不是还有个严家弄么 - -YANJIA GET。。
 楼主| 发表于 2012-5-12 21:11 | 显示全部楼层
jason 发表于 2012-5-12 16:31
请继续做恢复性更新,以便微博可以选择使用

表示手上没有可以拍照的东西 - -。。请广大网友耐心等待。。。。。。。
 楼主| 发表于 2012-5-19 20:26 | 显示全部楼层
陌生城池 发表于 2012-5-12 21:42
你倒还好,也算吃一堑长一智,再也不会nong错了。
可我们的地名部门、GJGS,怎么就老是long堂里背木头, ...

嘿嘿。。看看我刚更新的严家弄。。
 楼主| 发表于 2012-5-19 21:36 | 显示全部楼层
ericma1996 发表于 2012-5-19 21:22
发现文二西路上所有路牌都被翻译成Wener Road(W.)——个人认为应该翻译成Wen'er Road,虽然没有we和ner

不错了。。能把W放在后面说明已经有点脑子了。。。知足了。。哈哈哈
而不是说明WENERXI RD.或者 WENER WESTERN ROAD
 楼主| 发表于 2012-5-19 22:03 | 显示全部楼层
陌生城池 发表于 2012-5-19 21:55
吃不消了,这块“时代大道铁 路下穿涵洞”,实在是太各种风中凌乱了啊!

。。。我觉得我要被地名办的人追杀了。。怎么办啊啊--  - - -
 楼主| 发表于 2012-5-20 21:40 | 显示全部楼层
在浪漫的520之际。。更新一图。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|杭州网 ( 浙ICP备11041366号-1 )

GMT+8, 2025-4-30 11:50 , Processed in 1.269958 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表