首页 | 新闻 | 民生 | 宽频 | 娱乐 | 图库 | 房产 | 动漫 | 休闲 | 指南 | 女性 | 男性 | 商城 | 团购 | 两性 | 培训 | 旅游 | 手机 | 数码 | 健康 | 交友 | 出国 | 整形 | 丽人 | 家居
发新话题
打印

伦敦八分钟遭来英国人骂声一片.

伦敦八分钟遭来英国人骂声一片.

2008年8月24日晚,按照惯例第30届奥运会的主办城市伦敦,在北京第29届奥运会的闭幕式上,献演了一出名叫“伦敦八分钟”的节目。
观看完“伦敦八分钟”后,很多英国人开始在英国BBC上留言,并且骂声一片……

现将部分英国人的“骂声”(附上中文翻译)摘录如下:


【留言原文】Oh my the Chinese will be a hard act to follow. What a shambles the British effort was, very embarrassing indeed. A double decker bus, beckham, an xfactor winner, a sweaty aging rock star, dancers with umbrellas throwng newspapers everywhere. I guess a good symbol of modern day Britain. I fear our efforts will always be second class to China. This might show new labour off for what they are and what they have done to our once great country [
【中文翻译】天啊,中国人的表演将是很难去学习,英国的表现是这么的丢脸,丢脸之极。一辆双层公交,贝克汉姆,一个选秀赢家,一个老摇滚明星,一群舞者拿着雨伞乱丢报纸,我猜这就是现代伦敦的标志。我恐怕我们的表现对比中国来说永远只能是二等……



【留言原文】The dancing was a bit straggly in the “London” routine . After seeing all the cyclists taking part,the Chinese will think “Nobody can afford cars in London” 【中文翻译】伦敦的例行表演中登场的那些舞者简直就是群魔乱舞。眼看着那些骑着自行车的家伙也来凑热闹,中国人都会认为“伦敦人都买不起车啦”。

  
【留言原文】The British “teaser” was ok, but we were disappointed to see the performer in the wheelchair was not in fact disabled but was leaping around later in the dance.
【中文翻译】英国人还不赖,不过当我们发现那位坐轮椅的表演者根本不是残疾的时候——他在稍后的舞蹈中到处蹦达来着——好失望呀么好失望。

【留言原文】Did anyone else this the “London 8 minutes” presentation was——dare I say it——rubbish!?Leona sang her heart out on top of a ladder, on top of a bus whilst 20 contemporary dancers did their stuff way below. It was just so low key relative to what had gone on before it. 【中文翻译】这儿还有没有人也觉得这次“伦敦8分钟”表演根本就是——恕我直言——垃圾!?Leona站在那巴士顶上的高架子上唱歌,简直把她的小心肝都给吓破了;同时还有那20来个家伙在底下伴舞。跟之前的那些表演相比,真是够丢份的了。

  
【留言原文】But oh, our offering at the closing ceremony was embarrassing.A red bus,a pop singer, an ageing rocker and an overpaid ball kicker was awful. Where was our great Island heritage portrayed in all this flummery?
【中文翻译】哦,我们在闭幕式上的表现真丢脸。一辆红吧是,一个流行歌手,一个摇滚老头,还有个我们付了太多薪水给他的踢球的家伙——这一切都太糟糕了。在这堆乱七八糟的糟粕里头,我们这个伟大岛屿的传承却无处可见。


【留言原文】And why can't Boris button his jacket?Too fat or bad tailoring?[
【中文翻译】这句话是说他们市长的:为什么Boris上衣的扣子不扣起来?他太胖了还是衣服剪裁不合适?



【留言原文】I've just watched the Olympic closing ceremony, and as I feared, Britain's contribution was embarassing and totally pathetic - I just hope they manage to do better in 2012. It will obviously be impossible to rival the spectacular pageant that Beijing provided, but I thought the dancing (if you can call that dancing) and the Leona Lewis/Jimmy Page effort was just pitiful. Hopefully, we can ditch all this government inspired 'Cool Britannia' garbage and present something a bit more slick and professional.
【中文翻译】刚看了闭幕式,跟我担心的一样,英国的表现真丢人而且完全令人失望,我只希望他们2012年能搞好点儿。很明显我们没法跟北京搞出的壮观场面好点,但我想那些舞蹈(如果你管那个叫舞蹈)和俩歌手的表演都很令人遗憾。希望我们能够摆脱政府提倡的那些“酷酷的大不列颠”的垃圾,展现一些更专业和娴熟的东西。



【留言原文】I agree that Adrian Childs was poor: he seemed to think that he was on the One Show. The London Bus routine was pretty much rubbish ... the music was poor and everything smacked of pop culture. Period.The Games themselves were superbly run. The BBC was teetering on the brink of overblown nationalism, however.
【中文翻译】我也觉得Adrian Childs很可怜,他看上去以为自己是在个人秀。伦敦巴士的演出特别垃圾,音乐很糟糕,所有一切都带着流行文化时代的味道。运动会本身搞得非常好,但BBC有过分的民族主义之嫌(是嫌BBC吹捧英国运动员太厉害吗?)



【留言原文】I'm staying in Singapore and feel embarrassed to go to work tomorrow after that dreadful showing by London 2012  
【中文翻译】我住在新加坡,在伦敦2012年可怕的表演过后我明天去工作的时候会感觉很尴尬。



【留言原文】I live in Germany and, like the person from Singapore, will be ashamed to meet my friends tomorrow  
【中文翻译】我住在德国,就像那个住新加坡人说的,明天去见朋友的时候会变的很丢脸。



【留言原文】Jimmy Page and David Beckham have been massive icons of British popular culture. I'm not especially a fan of either, but they perfectly suited to the ceremony.Not bothered either way about Leona whatshername, but the chief embarrassment, reducing us instantly to laughing stock of the world and diminishing at a stroke the achievements of our athletes, was the presence of Boris Bloody Johnson!!! This man symbolizes everything wrong with Britain - a deeply untalented buffoon, with a thoroughly sinister interior. Get him off the stage once and for all. [
【中文翻译】Jimmy Page和贝壳都是英国流行文化的重大标志。我并不是他们的粉丝,但他们很适合这个演出。那个叫Leona啥啥的演出我也不觉得糟(就是那个独唱的MM),但是最大的丢人之处,直接把我们埋汰成全世界的笑料并且抹杀了我们的运动员取得的成绩的,就是那个虾米Boris Johnson(伦敦那个混混市长)的出现!这家伙象征着英国所有糟糕的东西——壹个完全没有天赋的小丑,内心丑恶。把他永远逐出舞台吧!

TOP

看了觉的瞒好笑的就转过来,英国网友很可爱.

TOP

呵呵,英国人言论还是有点过激了,不过伦敦八分钟确实不行

TOP


看来我的审美观 已经跟世界同步了~~值得庆幸!
不过还是预祝伦敦奥运能举办成功!

TOP

当初的北京八分钟也是讨伐声一片

TOP

文化的差异产生了不一样的看法~
就像我们感觉很普通的山水画~毛笔~民族舞蹈~服装~姑娘们抱着琵琶跳舞~席地而坐弹拉的古筝~让老外感到很新颖~
~摇滚~足球~汽车~和很现实的上班族等巴士~这是现代欧洲国家的文化~

TOP

感觉这些留言不太真实~
说出来的话语完全是我们中国现在常用的网络用语~

  What was that red bus /umbrella garbage all about? What an embarrassment for UK. It was not so much the pathetic handover performance that upset me, but the arrogant, rude and disgraceful behavior of London’s mayor Boris Johnson when attending the handover party in Bejing. Show some respect Mr BJ ! Beijing was a gracious host and deserves some praise at the handover.  
  Robert, Windsor
  TMD红色巴士和垃圾雨伞到底是虾米啊??!!真是给英国丢脸啊。从来没有比这次可怜的交接仪式更雷到我的了。而那个伦敦市长Boris Johnson 在北京闭幕式的交接仪式上无知、粗鲁和毫无尊重的表现更是丢人。给北京一点尊重吧!北京是个热情和蔼的主人,在交接仪式上值得尊重!!

虾米 雷倒

TOP

TOP

这就像我们骂咱们自己国家内的一些事情一样
而我觉得把这样的东西拿出英国,就是别有用心了
据当地法律法规和政策,部分言论未予显示。

TOP

发新话题
网站不良信息举报:www.hangzhou.cyberpolice.cn